Posts tagged words
Posts tagged words
Japanese grammar: ぶち～（ぶっ～、ぶん～）
Did you know that you can make a Japanese verb sound more violent and vulgar by adding ぶち (buchi-) to the front of it? ぶち originally came from the verb うつ (utsu, “to hit”), so it sort of adds a hitting/smacking feeling to whatever word you put it on.
- 壊す（こわす/kowasu) “break”-> ぶち壊す(buchikowasu) “SMASH”
- 込む（こむ/komu) “go in”-> ぶち込む (buchikomu) “toss/throw in”
ぶち only goes on some verbs (you wouldn’t say ぶちよむ for “read violently”, for example. That would be weird), and depending on the verb, it sometimes changes to ぶっ (bu’-) or ぶん (bun-) to make it easier to say.
- 殺す（ころす/korosu) “kill”-> ぶっ殺す(bukkorosu) “kill violently, destroy, waste”
- 潰す（つぶす/tsubusu) “crush, squish”->ぶっ潰す(buttsubusu) “CRUSH”
- 殴る（なぐる/naguru) “hit”-> ぶん殴る (bunnaguru) “hit hard, slug, wallop”
That last example word is used by Rin from Blue Exorcist (pictured above) when he decides to become an exorcist despite literally being the spawn of Satan. When asked “But what would you even do as an exorcist?” Rin replies:
サタンをぶん殴る!!! (Satan wo bunnaguru!!!)
which is usually translated as “Kick Satan’s ass!” or “Beat the shit out of Satan!” It’s the ぶん- that turns that sentence from “I’m gonna punch Satan” to “I’m gonna punch Satan SO HARD omfg you don’t even know”
actual german compound nouns:
Staubsauger (vaccuum cleaner, literally “DUST SUCKER”)
Vorhang (curtain, literally “HANGS IN FRONT”)
Wasserkocher (kettle, literally “WATER BOILER”)
AS SOON AS I SAW “HAND ANKLE” (Handgelenk) I KNEW THESE WERE GERMAN TO ENGLISH TRANSLATIONS.
Vancouver: Never before have I been in a city that was as able and eager to strike up a conversation.
flower language has always been an intense source of disappointment for me
like, they all mean really generic things like “love” or “forever” or “i’m sorry”
i thought you could combine flowers
like you could just send someone a bouquet and from the…
Well, that was easy.
You just learned 8 Chinese words in the cutest way possible.When TED speaker ShaoLan Hsueh tried to teach her children Chinese, she realized just how hard it is for new learners to grasp. So she created a series of illustrations to make the beautiful, often complex characters easier to remember. It makes learning Chinese … wait for it … Chineasy.
やばい - yabai - risky, difficult to handle, teetering
やばい - yabai - dangerous, in danger, bad situation, deadly
やばい - yabai - wicked (awesome), great, fantastic
やばい - yabai - terrible, god awful, uncool
やばい - yabai - amazingly delicious
やばい - yabai - absolutely disgusting
A guide to common terms used in describing tiaras
Who the fuck named the Sahara Desert anyway
Sahara is just the Arabic word for “deserts”
You fucking named it the Desert Desert
way to fucking go
I’ll take “European Imperialists Who Never Bothered To Translate The Local Languages” for $200, Alex.
humans are so cute, when we say goodbye we put our arms around each other and to show we love someone we bring them flowers. we say hello by holding each other’s hand, and sometimes tiny little dewdrops form in our eyes. for pleasure we listen to arrangements of sounds, press our lips together, smoke dried leaves, get drunk off of old fruit. we’re all just little animals, falling in love and having breakfast beneath billions of stars :~)
the phrase “curiosity killed the cat” is actually not the full phrase it actually is “curiosity killed the cat but satisfaction brought it back” so don’t let anyone tell you not to be a curious little baby okay go and be interested in the world uwu
Blood is thicker than waterThe blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
Meaning that relationships formed by choice are stronger than those formed by birth.