moodiful819

Professional Jellyfish

Posts tagged words

99 notes

ponderingcomplications:

You can close your eyes
to tomorrow
but the sun will still
kiss your eyelids,

and the darkness
in your chest
will never be
heavy enough
to keep the air
from your lungs.

You may feel
like you’re breaking
from the inside out,
but I promise you
that your ribs
are strong enough
to keep you together.

You are more
than your despair.
You are life entombed
in flesh and bone.
You are resilient.
You are unique.
But most of all,
                            You are loved.

(via lesbianfang)

Filed under words gives me hope depression

2,397 notes

The sun inside of him
rages like wildfire
and he is
gold
gold
gold
and he is
scorching the skin of my heart,
yet still he pretends
that he is safe for me to love,
that his hands are gentle,
that his fingerprints won’t be
seared into the notches of my spine.

The sun inside of him
could set the kingdom ablaze;
he knows this, he does.

And he still asks me to love him,
to face the flame.

Find me in the ashes.

Emily Palermo, Apollo (via themaraudersaredead)

(Source: starredsoul, via goldenfreezeover)

Filed under words love

984 notes

facets-and-rainbows:

Japanese grammar: ぶち~(ぶっ~、ぶん~)
Did you know that you can make a Japanese verb sound more violent and vulgar by adding ぶち (buchi-) to the front of it? ぶち originally came from the verb うつ (utsu, “to hit”), so it sort of adds a hitting/smacking feeling to whatever word you put it on.
壊す(こわす/kowasu) “break”-> ぶち壊す(buchikowasu) “SMASH”
込む(こむ/komu) “go in”-> ぶち込む (buchikomu) “toss/throw in”
ぶち only goes on some verbs (you wouldn’t say ぶちよむ for “read violently”, for example. That would be weird), and depending on the verb, it sometimes changes to ぶっ (bu’-) or ぶん (bun-) to make it easier to say.
殺す(ころす/korosu) “kill”-> ぶっ殺す(bukkorosu) “kill violently, destroy, waste”
潰す(つぶす/tsubusu) “crush, squish”->ぶっ潰す(buttsubusu) “CRUSH”
殴る(なぐる/naguru) “hit”-> ぶん殴る (bunnaguru) “hit hard, slug, wallop”
That last example word is used by Rin from Blue Exorcist (pictured above) when he decides to become an exorcist despite literally being the spawn of Satan. When asked “But what would you even do as an exorcist?” Rin replies:
サタンをぶん殴る!!! (Satan wo bunnaguru!!!)which is usually translated as “Kick Satan’s ass!” or “Beat the shit out of Satan!” It’s the ぶん- that turns that sentence from “I’m gonna punch Satan” to “I’m gonna punch Satan SO HARD omfg you don’t even know”

facets-and-rainbows:

Japanese grammar: ぶち~(ぶっ~、ぶん~)

Did you know that you can make a Japanese verb sound more violent and vulgar by adding ぶち (buchi-) to the front of it? ぶち originally came from the verb うつ (utsu, “to hit”), so it sort of adds a hitting/smacking feeling to whatever word you put it on.

  • 壊す(こわす/kowasu) “break”-> ぶち壊す(buchikowasu) “SMASH”
  • 込む(こむ/komu) “go in”-> ぶち込む (buchikomu) “toss/throw in”

ぶち only goes on some verbs (you wouldn’t say ぶちよむ for “read violently”, for example. That would be weird), and depending on the verb, it sometimes changes to ぶっ (bu’-) or ぶん (bun-) to make it easier to say.

  • 殺す(ころす/korosu) “kill”-> ぶっ殺す(bukkorosu) “kill violently, destroy, waste”
  • 潰す(つぶす/tsubusu) “crush, squish”->ぶっ潰す(buttsubusu) “CRUSH”
  • 殴る(なぐる/naguru) “hit”-> ぶん殴る (bunnaguru) “hit hard, slug, wallop”

That last example word is used by Rin from Blue Exorcist (pictured above) when he decides to become an exorcist despite literally being the spawn of Satan. When asked “But what would you even do as an exorcist?” Rin replies:

サタンをぶん殴る!!! (Satan wo bunnaguru!!!)
which is usually translated as “Kick Satan’s ass!” or “Beat the shit out of Satan!” It’s the ぶん- that turns that sentence from “I’m gonna punch Satan” to “I’m gonna punch Satan SO HARD omfg you don’t even know”

(via hibana)

Filed under japanese words

109,528 notes

ted:

Well, that was easy.

You just learned 8 Chinese words in the cutest way possible.

When TED speaker ShaoLan Hsueh tried to teach her children Chinese, she realized just how hard it is for new learners to grasp. So she created a series of illustrations to make the beautiful, often complex characters easier to remember. It makes learning Chinese … wait for it … Chineasy.

Try Chineasy for yourself and watch her full talk here »

(via viria)

Filed under words cool things for you

4,261 notes

やばい

julieyumi:

やばい - yabai - risky, difficult to handle, teetering
やばい - yabai - dangerous, in danger, bad situation, deadly
やばい - yabai - wicked (awesome), great, fantastic
やばい - yabai - terrible, god awful, uncool
やばい - yabai - amazingly delicious
やばい - yabai - absolutely disgusting
やばい…

Filed under japanese words